下列文言文句子翻译不正确的一项是()
A.若为佣耕,何富贵也翻译:你是给人家当雇工的,哪能富贵呢
B.王侯将相,宁有种乎翻译:王侯将相,难道都是有种的人吗
C.失期,法皆斩。 翻译:误了期限,依照秦朝的法律都要被斩首
D.扶苏以数谏故,上使外将兵。 翻译:扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇派(他)到边疆带兵
B、王侯将相,宁有种乎翻译:王侯将相,难道都是有种的人吗
A.若为佣耕,何富贵也翻译:你是给人家当雇工的,哪能富贵呢
B.王侯将相,宁有种乎翻译:王侯将相,难道都是有种的人吗
C.失期,法皆斩。 翻译:误了期限,依照秦朝的法律都要被斩首
D.扶苏以数谏故,上使外将兵。 翻译:扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇派(他)到边疆带兵
B、王侯将相,宁有种乎翻译:王侯将相,难道都是有种的人吗
A.释义型,考查一词多义、古今异义、通假字、词类活用为主
B.翻译型,考查句子翻译,文章表达意思
C.分析概括型,考查文章观点、分析人物形象、文章启示等
A.鲲之大,不知其几千里也。译文:鲲非常巨大,不知道有几千里长
B.是鸟也,海运则将徙于南冥。译文:这只鸟,海水运动的时候就要迁徙到南海去了
C.抟扶摇而上者九万里。译文:拍着翅膀直冲九万里高空
D.天之苍苍,其正色耶译文:天色湛蓝,是它真正的颜色吗
A.苔痕上阶绿。 译:绿色的苔痕蔓延到台阶上
B.孔子云:何陋之有译:孔子说:什么简陋的东西它有呢
C.中通外直,不蔓不枝。 译:(莲的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎
D.予谓菊,花之隐逸者也。 译:我称菊花为花中的隐士
A.若空游无所依。(潭中的鱼)——好像在空中游动,没有什么依傍的
B.其人视端容寂,若听茶声然。——那个人看着那一端,神色平静,好像在听茶声
C.中轩者为舱,箬篷覆之——中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着
D.山有小口,仿佛若有光——山上有个小洞口,里面隐隐约约好像有光亮似的
A.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。(它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭)
B.谈笑有鸿儒,往来无白丁。(说说笑笑的是知识渊博的学者,往来的没有平民)
C.可以调素琴,阅金经。(可以弹奏不加装饰的古琴,阅读珍贵的金子做的经书)
D.无丝竹之乱耳,无案赎之劳形。(没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身)
A.康肃忿然日:尔安敢轻吾射!译文:康肃公气愤地说:你怎么敢轻视我射箭的本领
B.见其发矢十中八九,但微颔之。译文:(卖油翁)看到他每十箭射中八九箭,只是对此微笑着点了点头
C.我亦无他,惟手熟尔。译文:我也没有什么别的,只是手法熟练罢了
D.翁曰:以我酌油知之。译文:老翁说:凭我倒油的经验知道这个道理
A.村中闻有此人,咸来问讯。(译:村里人听说来了这样一位客人,都来向他打听消息。)
B.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。(译:向小石潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样婉蜒前行,时隐时现。)
C.技亦灵怪矣哉(译:技术也真是灵活奇怪啊!)
D.溯洄从之,道阻且右。(译:逆流而上去追寻她,道路艰险又向右迂曲。)