下列句子的翻译不准确的一项是()
A.海运则将徙于南冥。 译文:海水运动时将要飞到南海去
B.请循其本。 译文:请追溯话题本原
C.知困,然后能自强也。 译文:知道自己的困惑,这样才能自我强壮
D.鸣之而不能通其意。 译文:它鸣叫,却不能通晓它的意思
C、知困,然后能自强也。 译文:知道自己的困惑,这样才能自我强壮
A.海运则将徙于南冥。 译文:海水运动时将要飞到南海去
B.请循其本。 译文:请追溯话题本原
C.知困,然后能自强也。 译文:知道自己的困惑,这样才能自我强壮
D.鸣之而不能通其意。 译文:它鸣叫,却不能通晓它的意思
C、知困,然后能自强也。 译文:知道自己的困惑,这样才能自我强壮
A.实是欲界之仙都:这里实在是人间仙境啊
B.自康乐以来,未复有能与其奇者:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了
C.晓雾将歇,猿鸟乱鸣:清晨的薄雾将要消散的时候,可听到猿、鸟乱叫的声音
D.夕日欲颓,沉鳞竞跃:夕阳快要落山了,水中潜游的鱼争相跳出水面
A.孰与君少长——他跟你相比,谁大谁小
B.不然,籍何以至此——否则,我去哪里
C.客为何者——客人是谁
D.臣死且不避,卮酒安足辞——臣死尚且不回避,一杯酒哪里值得推辞
A.三人行,则必有我师。翻译:几个人同行,那么里面一定有可以当我老师的人
B.为国者无使为积威之所劫哉!翻译:治理国家的人(千万)不要使自己被别人积久的威势所挟制啊!
C.加之以师旅,因之以饥馑。翻译:有别国的军队来侵略它,又因为国内又有饥荒
D.积善成德,而神明自得。翻译:积累善行养成高尚的品德,自然会获得(最高境界的)精神和智慧
A.③②④
B.③①④
C.③④①
D.②③④
A.或因寄所托,放浪形骸之外。译文:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,放纵无拘地生活
B.未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。译文:面对古人那些文章时总是感叹悲伤,心里又不明白为什么会这样
C.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。译文:原先兴盛的,转眼之间,已成为旧迹
D.固知一死生为虚诞。译文:这才知道把死和生等同起来的说法是不真实的
A.书中如果没有真知灼见倒没什么,而有一些不准确甚至错误的表述,会导致一些负而的效应
B.书中没有真知灼见倒没什么,如果有一些不准确甚至错误的表述,必然导致一些负而的效应
C.书中没有真知灼见倒没什么,如果有一些不准确甚至错误的表述,就会产生一些负而的效应
D.书中如果没有真知灼见倒没什么,就怕有一些不准确甚至错误的表述,因而产生一些负而的效应
下列句子翻译错误的一项是()
A.得无异于明帝之意乎
译文:岂不是与汉明帝的意思相差不远吗!
B.会须杀此田舍翁
译文:一定找机会杀了这个乡巴佬。
C.敕有司资倍送于永嘉长公主
译文:敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。
D.今观其引礼义以抑人主之情,乃知其社稷之臣也
译文:如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佐陛下的栋梁大臣呀1
A.鲲之大,不知其几千里也。译文:鲲非常巨大,不知道有几千里长
B.是鸟也,海运则将徙于南冥。译文:这只鸟,海水运动的时候就要迁徙到南海去了
C.抟扶摇而上者九万里。译文:拍着翅膀直冲九万里高空
D.天之苍苍,其正色耶译文:天色湛蓝,是它真正的颜色吗
A.你果真是带着绿色的梦,在遥远的海涯安家吗
B.你果真是带着绿色的梦,在遥远的海涯安家了
C.你难道不是带着绿色的梦,在遥远的海涯安家吗
D.你难道是带着绿色的梦,在遥远的海涯安家吗